A..MARE (12/III/2002)
Scialpi ("I miei successi", 1998)
|
TO LOVE [also "(thrown) to the sea"] |
Io? Chi sono, "io"? Forse solo un filo d'erba al vento? Mah! Mai e poi mai mi spezzerei.. Io resto QUI. E non morirò. Se piove rabbia, tempeste di sabbia.. L'odio, sai?, fa male al Cuore. |
Me? Who am "I"? Perhaps just a blade of grass in the wind? Who knows? I'd never ever break.. I stay RIGHT HERE. And I won't die. No matter if it rains anger, sandstorms.. Hatred, ya know?, is harmful for the Heart. |
|
Ma io so - sì che lo so - se sorridi tu, mi dai la voglia. A..amare.. Questa voglia che ho.. Questa voglia che ho d'amare.. |
But I know - sure I do - that if you smile, you give me the craving. To love [but also "(thrown) to the sea"].. This craving I've got.. This craving for lovin'.. [but also "this longing for the sea"] |
|
Io alzo le mani a Dio. E pregherei - oh sì - i santi miei per una mano in più sul cuore rosso, parole di sasso.. E la tristezza sale, non muore, oh no.. |
I raise my hands to God. And I'd pray - oh yeah - my own saints, to get an extra-hand, on the red heart, words of stone.. And sadness increases [like a tide], it doesn't die, oh no.. |
|
Ma io so - sì che lo so - se mi tocchi tu, mi dai la voglia. A..amare.. Questa voglia che ho.. Questa voglia che ho d'amare.. Se sorridi tu, mi dai.. Se mi tocchi tu, mi dai questa voglia che.. questa voglia che ho d'amare.. |
But I know - sure I do - that if you touch me, you give me the craving. To love [but also "(thrown) to the sea"].. This craving I've got.. This craving for lovin'.. [but also "this longing for the sea"] If you smile, you give me.. If you touch me, you give me this craving.. This craving for lovin'.. |
COMPRA IL CD |
BUY THE CD |
|
Dal momento che pubblicare il testo senza la musica avrebbe amputato la canzone, per questa sola ragione ho deciso di rendere disponibile anche l'MP3 - peraltro a una qualità audio così bassa (mono, 16kHz, 16kbps) da spingere all'acquisto del disco originale chi fosse interessato a un ascolto migliore. (Ove sia possibile acquistarlo on-line, è sempre riportato il link "COMPRA IL CD".) Non è mia intenzione infrangere alcun copyright. Semmai, l'esatto contrario: desidero fare pubblicità! :-)
|
To publish the lyrics without the music, would mean to amputate the songs - so for this reason, and for this reason only, I'm including the MP3. However, their audio quality is so low (mono, 16kHz,16kbps) that anybody who were interested in enjoy a better listening will buy the original record. (Whenever it can be bought on-line, a "BUY THE CD" link is always indicated.) It is not my intention to infringe any copyright. Just in case, quite the opposite: I'm doing free advertising! :-)
|